был советским писателем, драматургом, преподавателем университета. Он был автором романов, рассказов, пьес и стихов для детей, больше всего запомнившихся серией книг «Волшебная страна», основанной на романе Л. Фрэнка Баума «Чудесный волшебник из страны Оз».
Волков родился в Усть-Каменогорске Семипалатинской области Российской империи (ныне Усть-Каменогорск, Казахстан). В 12 лет он окончил с прощальным словом Усть-Каменогорскую городскую школу, где впоследствии преподавал. В 1907 году поступил в Томский учительский институт. В 1909 году он окончил школу с правом преподавания всех предметов школьной программы, кроме Закона Божия.С 1931 года работал преподавателем, а затем доцентом кафедры высшей математики Московского института цветных металлов и золота.
Первая из этих книг, «Волшебник Изумрудного города» (русский: Волшебник Изумрудного города), представляет собой вольный перевод первой книги из страны Оз, с добавлением, изменением или опущением глав, изменением некоторых имен (например, Дороти становится «Элли ", Оз переименован в "Волшебную страну", а Тото может говорить, находясь в Волшебной стране), а некоторым персонажам присвоены личные имена вместо общих. Имя Баума упоминается в первой из книг Волкова, но Советский Союз не платил роялти за имение Баума. Впервые опубликованная в 1939 году в Советском Союзе, книга стала довольно популярной; а в 1960-е годы Волков написал и собственное продолжение повести. Он щедро заимствовал некоторые из оригиналов, например, использовал идею «Порошок жизни» из «Чудесной страны Оз», но в основном создал дивергентную вселенную. С 1963 по 1970 год были опубликованы еще четыре книги из этой серии, причем шестой и последний рассказ был опубликован посмертно в 1982 году. Другие авторы, такие как Юрий Кузнецов, Сергей Сухинов и Леонид Владимирский (первоначальный иллюстратор Волкова), недавно написали дополнительные продолжения на русском языке. , создав, по сути, альтернативную серию книг из страны Оз.Контекст и ситуации в версии Волкова заметно отличаются от оригинальной версии Баума своим политическим тоном. Ситуации, хотя и сохраняют детскую ясность между добром и злом, часто связаны с тем, что персонажи сталкиваются с очень зрелыми политическими и этическими решениями. Героям неоднократно приходится защищать Волшебную страну от вторжений или свергать феодальные или аристократические правительства, чтобы освободить население. Обе темы часто встречаются в советской научно-фантастической и приключенческой литературе (см. романы братьев Стругацких «Трудно быть Богом» и «Обитаемый остров»).Волков верил во всесилие рукотворной техники, поэтому волшебство его героев обычно побеждалось с помощью различных технических изобретений (пушка конструкции Чарли Блэка, механическая дрель и Тилли-Вилли; суперробот ).Серия «Волшебная страна Волкова» была переведена на многие языки и пользовалась успехом у детей всего Восточного блока. Версия Оза Волкова, кажется, более известна, чем версия Баума, в некоторых странах, например, в Китае, в Германии (особенно в бывшей Восточной Германии), а также в арабских странах, таких как Сирия. В Германии два автора написали собственные продолжения книг Волкова. Книги из серии «Волшебная страна Волкова» были переведены на английский язык — или, в случае с первой книгой, повторно переведены — Питером Л. Блайстоуном и опубликованы издательством Red Branch Press в трёх томах (по две книги в каждом) в 1991 году (переработанная версия). издание 2010 г.), 1993 и 2007 гг.